箱売りのビスコの裏面に、こんなもの。
「ボタンがとれた」・・・?
よくみると「モールス信号でつたえてみよう」と。つまりはこの点と線をモールス信号として読み解くと、
ぼ | −・・ ・・ |
た | −・ |
ん | ・−・−・ |
が | ・−・・ ・・ |
と | ・・−・・ |
れ | −−− |
た | −・ |
と、なる。
しかし、いまなんでモールス信号なんでしょうね。
グリコのWebサイト[ezaki-glico.net]を見ても、ビスコのページはあってもビスコトバの説明はない。調べてみると、やはり無線な方々[jh3ykv.rgr.jp]が注目している。
モールス信号以外にも、手旗信号のパターン[tmkhys.exblog.jp]もあるみたい。携帯メール全盛の時代に、あえてレトロな通信手段の存在を子どもに教えておきたいという企画担当者の思い入れがあったんですかね。
さて、日本語リエゾンとしての解読です。「掛詞(かけことば)」「売り言葉に買い言葉」など、「○○コトバ」という単語は耳慣れているもので、この「ビスコトバ」には「ビス(木ねじ) + コトバ」と分解されてしまう可能性が高いですね。なんか、大工さんの専門用語かなにかと勘違いしそう。残念ながらあまりこなれたリエゾンではありません。
無理に「ビスコ + とば」とすると、甘くて洋風のビスコと、鮭とば(鮭の干物)がいっしょになって、わけがわからない。
関連ページ
- モ−ルス符号変換 from G2(モールス信号と英文・和文の変換ができます)
- 空飛ぶモンティ・パイソン VOL.3 (手旗信号版『嵐が丘』が収録されてます)
こんなネタもどうぞ:
- パルコアラ [パルコ+コアラ]
- チョコメッコ [チョコ + コメッコ]
- ビストロースター [ビストロ + ロースター]
- たのしメール [楽しめる + メール]
- 縁結麦酒(えんむすびーる) [縁結び + ビール]